Большие надежды
Beyond the horizon of the place we lived when we were young In a world of magnets and miracles Our thoughts strayed constantly and without boundary The ringing of the division bell had begun Along the long road and on down the causeway Do they still meet there by the cut There was a ragged band that followed in our footsteps Running before time took our dreams away Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground To a life consumed by slow decay The grass was greener The light was brighter With friends surrounded The nights of wonder Looking beyond the embers of bridges glowing behind us To a glimpse of how green it was on the other side Steps taken forwards but sleepwalking back again Dragged by the force of some inner tide At a higher altitude with flag unfurled We reached the dizzy heights of that dreamed of world **** Encumbered forever by desire and ambition There's a hunger still unsatisfied Our weary eyes still stray to the horizon Though down this road we've been so many times The grass was greener The light was brighter The taste was sweeter The nights of wonder With friends surrounded The dawn mist glowing The water flowing The endless river | За горизонт места, где мы жили в юнности В притягательный мир чудес Наши мечты простирались непрерывно и не встречая границ. Начался звон парламентского колокольчика. Вдоль по длинной дороге и вниз по насыпи... Встречаются ли они еще там? Там была шуточная группа, идущая по нашим следам Пока бег времени не унес наши мечты Жизнь мириадов мелких существ пытается прижать навс к земле К жизни, расточаемой на медленное гниение. Трава была зеленее Свет был ярче В кругу друзей Ночи чудес Оглядываясь на золу от сожженных позади мостов Беглый взгляд на то, как зелено по ту сторону Ноги идут вперед, но с трудом поворачиваю назад Влекомый силой некой внутренней стороны На огромную высоту с реющим флагом Мы достигли более ошеломительных высот чем в мечтах **** Навечно загроможденные желаниями и амбициями Неутолимо голодные Наши усталые глаза все еще карабкаются к горизонту Хотя в конце этой дороги мы были так много раз Трава была зеленее Свет был ярче Вкус был слащще Ночи чудес В кругу друзей Искрится закат чуда Вода течет Бесконечная река |
5 комментариев:
In a world of magnets and miracles - в мире магнитов и чудес кажется более правильным. Вообще Pink Floyd местам сложно перевести :-( Как IMHO отличный текст в Time, а вообще у них много отличных текстов, особенно by Roger Waters ;-)
А у них и музыка отличная :)
Вообще их тексты насыщены образами(по крайней мере этот - сплошь из них состоит), в данном случае(с магнитами) тут просто то, как я понял эти образы.
Спасибо за комментарий, небезразличие радует :)
...Forever and ever)
забыли?)
magnets здесь скорее соблазн или искушение.
Давно хотел узнать, почему парламентский колокольчик? Как это согласуется с остальным содержанием песни? Division по словарю - разделение. Когда я сам для себя переводил, то понял это выражение Division Bell как "колокол раздора", что, кажется, лучше согласуется с историей отношений музыкантов. Объяснит ли кто? Я не прав?
Отправить комментарий