О блоге

Блог обретает хостинг и новое доменное имя, переставая быть блогом и получая новое рождение. Всвязи с этим принимаются заказы на перевод песен. ICQ 237376760

понедельник, 12 мая 2008 г.

Pink Floyd - High Hopes

Большие надежды







Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun
Along the long road and on down the causeway
Do they still meet there by the cut
There was a ragged band that followed in our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
To a life consumed by slow decay

The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Dragged by the force of some inner tide
At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world

****

Encumbered forever by desire and ambition
There's a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we've been so many times

The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river

За горизонт места, где мы жили в юнности
В притягательный мир чудес
Наши мечты простирались непрерывно и не встречая границ.
Начался звон парламентского колокольчика.
Вдоль по длинной дороге и вниз по насыпи...
Встречаются ли они еще там?
Там была шуточная группа, идущая по нашим следам
Пока бег времени не унес наши мечты
Жизнь мириадов мелких существ пытается прижать навс к земле
К жизни, расточаемой на медленное гниение.

Трава была зеленее
Свет был ярче
В кругу друзей
Ночи чудес

Оглядываясь на золу от сожженных позади мостов
Беглый взгляд на то, как зелено по ту сторону
Ноги идут вперед, но с трудом поворачиваю назад
Влекомый силой некой внутренней стороны
На огромную высоту с реющим флагом
Мы достигли более ошеломительных высот чем в мечтах

****

Навечно загроможденные желаниями и амбициями
Неутолимо голодные
Наши усталые глаза все еще карабкаются к горизонту
Хотя в конце этой дороги мы были так много раз

Трава была зеленее
Свет был ярче
Вкус был слащще
Ночи чудес
В кругу друзей
Искрится закат чуда
Вода течет
Бесконечная река


5 комментариев:

Анонимный комментирует...

In a world of magnets and miracles - в мире магнитов и чудес кажется более правильным. Вообще Pink Floyd местам сложно перевести :-( Как IMHO отличный текст в Time, а вообще у них много отличных текстов, особенно by Roger Waters ;-)

Viktor Fedorov комментирует...

А у них и музыка отличная :)
Вообще их тексты насыщены образами(по крайней мере этот - сплошь из них состоит), в данном случае(с магнитами) тут просто то, как я понял эти образы.
Спасибо за комментарий, небезразличие радует :)

Анонимный комментирует...

...Forever and ever)

забыли?)

Unknown комментирует...

magnets здесь скорее соблазн или искушение.

autor 55 комментирует...

Давно хотел узнать, почему парламентский колокольчик? Как это согласуется с остальным содержанием песни? Division по словарю - разделение. Когда я сам для себя переводил, то понял это выражение Division Bell как "колокол раздора", что, кажется, лучше согласуется с историей отношений музыкантов. Объяснит ли кто? Я не прав?

Поискать песни

Google